二宮愛
[ Summary of Works to Date ]
11, Twilight Suicide
Captain HOOK love's lock. get off the track
Captain HOOK love's lock. genetic aberration
ZERO ZANY.
ZERO ZANY. CODE-02
Are You Alice? series
KIRI: the route of infection series
「AZ」
~In more or less chronological order. Some of the releases overlap.
[ Official Site ]
Writers Ninomiya Ai and Katou Chihomi {加藤千穂美} have banded together to create a blog site for their own circle known as LOCO. It's so pretty and girly looking. Deceitful... (^_-)-☆
☆.。.:*・°☆.。.:*・°☆.。.:*・° RANDOM MUSINGS ☆.。.:*・°☆.。.:*・°☆.。.:*・°
Right off I have to say a pretty warped individual if her writing says anything about her. Frankly, right up my ally. I would love to sit in a 居酒屋 with her from just one evening.
Her characters and stories are not just bizzare for that over-played, simplistic "extreme factor" so predominate in modern American media, but because life and humanity itself is often a conglomerate of the bizarre and twisted. As she has that rare talent of flawlessly, fluidly wielding time and space I personally think those attributes match the mood and overall setting perfectly. It's like a reality roller coaster - too hard to believe but unable to deny.
Something else I have noticed, as like a junkie I have been mostly sucked into listening to IM works this past month - there are a few phrases that she uses frequently even across genres. It is not so much the frequency perhaps, but the uniqueness of the words themselves that make them standout when you run across them in other scenarios. In other words, for as much as there is no sense at all of a reused plot line or recycled character, these are phrases that Ninomiya seems to be particularly fond of and perhaps hints at some of the common themes that run throughout her works.
Listed, not in order of frequency, but in order of my personal preference:
慣れって怖いよねえ。{なれってこわいよねえ。} - This is my personal favorite as Ninomiya's works often have that loose time and space element. In other words, her stories are not necessarily restricted by common conceptions of linear time and space but balance on specific events and all the radial connections between them. Much the way atoms can be at two places at once and other squirrelly concepts of nuclear physics. Besides, on so many levels, it's so true. And that is precisely what makes it so scary. >.>
波乱万丈 {はらんばんじょう} - A common personality trait. Think Alice?.
滅びる {ほろびる} - Something she often wishes other people, particularly the young, to do. No argument there. >.>
悪い足掻き {わるあがき} - Something I suspect she would like to do, but is restricted to living out her desires through her characters. That's more than most of us get though.
何でもいいけど。。。 {なんでもいいから。。。} - The only response after just 5 minutes dealing with someone of the 波乱万丈 type.
Other traits that stand out: her love for warping classic fairy tales. From the {in}famous Are You Alice? wonderland story, to the psychotic landscapes of Captain HOOK, we now reach further back to Red Riding Hood with 「AZ」. This tale apparently appeared at Tokyo's COMIC CITY 東京120 in November of 2008. If you are lucky enough to live in Japan currently you can apparently order this online through kaiteki honyasan. The rest of us will have to wait from something to show up in the torrents. Incidentally, this a light novel, not a drama cd. The drama cd first appeared at Comiket 75. Look for more info on the 「AZ」 release later. I'll give you a hint though, Ishida Akira and Hirota Hiroaki are in it. ♡
Final thoughts...
I personally can not wait to see what the future holds for her works although I know it will likely be quite a wait since she is working on the KIRI series at the moment.
So stay tuned and happy listening~! (^_-)-☆
And heres hoping my new pc arrives soon as I've been wing clipped {霧?} for the past two days and counting.
☆.。.:*・°☆.。.:*・°☆.。.:*・°☆.。.:*・°☆.。.:*・°☆.。.:*・°☆.。.:*・°
No part of this web site may be produced, reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means without the written permission of the copyright owner. All copyrights of their respective owners. All translations copyrighted and owned by myself.
0 件のコメント:
コメントを投稿